Le jargon des études de marché immobilières
Il decalogo degli studi del mercato immobiliare
Les études de marché des agences immobilières sont destinées à maintenir la confiance des investisseurs, des médias et des clients.
Gli studi del mercao degli AI sono destinati a mantenere la fiducia degli investitori, dei media e dei clienti.
Ce sont généralement de petits ouvrages écrits sur commandes, dans un style convenu à l'avance, à partir de documents-type.
Sono generalmente dei riassunti su richiesta in uno stile convenuto in anticipo, a partire da documenti-tipo
Le langage employé est assez rassurant et se caractérise par des interdits et des poncifs.
Il linguaggio usato è assai rassicurante e si caratterizza per (spero sia giusto) sottintesi e boohhh
On note aussi la volonté de prolonger la fiction d'un monde parfait, où tout le monde s'enrichit.
Mais cette fiction est convenue, car personne chez les professionnels n'y croit réellement.
Si nota pure la volontà di prolungare la finzione di un mondo perfetto, in cui tutto il mondo si arricchisce. Ma questa finzione è convenuta, perchè nessuno dei professionisti ci crede realmente.
Il en résulte que très peu de professionnels lisent vraiment les études de marché, qui sont destinées aux gogos.
Ne risulta che pochissimi professionisti leggono veramente gli studi di mercato, che son destinati agli stupidi.
En fait : il s'agit d'une sorte de langage protocolaire et diplomatique. Les professionnels de l'immobiliers ont une admiration pour les financiers de haut vol et rêvent de transformer le béton en or. Ils empruntent à la finance son vocabulaire. Malheureusement, ce vocabulaire est mal employé, généralement à contresens de la situation financière.
Infatti: si tratta di una specie di linguaggio protcollare e diplomatico. I professionisti dell'immobiliare hanno un'ammirazione per i finanzieri di alto livello e sognano di trasformare i sassi (?)in oro. Improntano alla finanza il proprio vocabolario. Sfortunatamente, questo vocabolario è impiegato male, generalmente al contrario della situazione finanziaria.
Exemples :
Ne dites pas : baisse des prix.
Dites : atterrissage en douceur.
Non dite : calo dei prezzi
Dite : atterraggio morbido
Ne dites pas : crise de l'immobilier se propageant à l'économie, telle une gangraine.
Dites : subprime (c'est quand même plus "classe" dans les dîners en ville).
Non dite : la crisi immobiliare si propaga all'economia
Dite : subprime (fa più figo)
Ne dites pas : l'immobilier est sinistré.
Dites : l'immobilier résiste.
Non dite : l'immobiliare è un disastro
Dite : l'immobiliare resiste
Ne dites pas : Il y aurait quatre fois plus de vendeurs que d'acheteurs.
Dites : les acheteurs ont un budget insuffisant, à quand de nouvelles aides de l'Etat ?.
Non dite : ci saranno venditori x 4 volte rispetto ai compratori
Dite : gli acquirenti hanno un budget insufficiente, quando i nuovi aiuti di Stato?
Ne dites pas : économistes.
Dites : déclinologues de l'immobilier.
Non dite : economisti
Dite : declino dell'immobiliare
Ne dites pas : explosion des stocks.
Dites : Allongement des délais de vente.
Non dite : esplosione dell'invenduto
Dite : allungamento dei tempi di vendita
Ne dites pas : retournement de tendance.
Dites : ralentissement de la hausse.
Non dite : trend ribassista
Dite : rallentamento della crescita
Ne dites pas : Les prix sont trop élevés et vont bientôt s'effondrer.
Dites : La pénurie de logements en France est énorme.
Non dite : i prezzi sono troppo alti e presto scnderanno
Dite : la penuria di alloggi è enorme
Ne dites pas : 50% des agents immobiliers seront bientôt au chômage.
Dites : Les franchises immobilières sont dynamiques.
Non dite : il 50% degli AI saranno disoccupati (?)
Dite : i franchising immobiliari sono dinamici (questa è forte )
Ne dites pas : Les agents immobiliers mettent en place un système anti-concurrentiel.
Dites : Le fichier commun offre un réel service au client et facilite les recherches.
Non dite : gli AI mttono in campo un sistema anti-concorrenziale
Dite : l'archivio comune offre un servizio reale al cliente e facilita le ricerche
Ne dite pas : un krach.
Dites : une accalmie.
Non dite : un crack
Dite : ???
Ne dite pas : le marché s'effondre.
Dites : le marché repart.
Non dite : il mercato affonda
Dite : il mercato riparte
Ne dites pas : negative equity.
Dites : en investissant dans l'immobilier, on gagne à tous les coups.
Non dite : negative equity
Dite : investendo nell'immobiliare si guadagna sempre (dedicata a Lap)
Ne dites pas : un marché immobilier déprimé.
Dites : retour au calme sur les marchés de l'immobilier.
Non dite : un mercato immobiliare depresso
Dite : ritorno alla calma sul ercato immobiliare